|
Key
This line was removed.
This word was removed. This word was added.
This line was added.
|
Changes (6)
View Page Historyh3. Vuoi contribuire ed aiutare il team di traduzione in Italiano?
* Mettiti in contatto con gli altri componenti del team iscrivendoti alla lista fw-docs@lists.zend.com dedicata alla documentazione del Framework Zend
* Mettiti in contatto con gli altri componenti del team iscrivendoti alla lista dedicata alla documentazione del Framework Zend. Per iscrivesi è necessario inviare un'email alla lista fw-docs@lists.zend.com
h3. Collegamenti
* [Stato della traduzione italiana|http://framework.zend.com/manual/status?lang=it]
Ancora non disponibili:
Ancora non disponibili:
* [Manuale Italiano (wiki)|http://framework.zend.com/wiki/display/DOCDEVIT/Home]
* [Manuale Italiano|http://framework.zend.com/manual/it/index.html]
* [Manuale Italiano|http://framework.zend.com/manual/it/index.html]
* [Stato della traduzione italiana|http://framework.zend.com/manual/status?lang=it]
* [Stato di tutte le traduzioni|http://framework.zend.com/manual/status]
* [Stato di tutte le traduzioni|http://framework.zend.com/manual/status]
h3. Convenzioni
Oltre alle [linee guida generali|http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Documentation+Standard], per i principi base di una traduzione italiana è consigliabile la lettura delle seguenti risorse.
* [Free Translation Project - Sezione Italiana|http://tp.linux.it/]: Gruppo dei traduttori di software libero in italiano
* [Free Translation Project - Regole per la buona traduzione|http://tp.linux.it/buona_traduzione.html]: Regole per la buona traduzione
Oltre alle [linee guida generali|http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Documentation+Standard], per i principi base di una traduzione italiana è consigliabile la lettura delle seguenti risorse.
* [Free Translation Project - Sezione Italiana|http://tp.linux.it/]: Gruppo dei traduttori di software libero in italiano
* [Free Translation Project - Regole per la buona traduzione|http://tp.linux.it/buona_traduzione.html]: Regole per la buona traduzione
h3. Stato della traduzione
h3. Convenzioni
Oltre alle [linee guida generali|http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Documentation+Standard], per i principi base di una traduzione italiana è consigliabile la lettura delle seguenti risorse.
* [Free Translation Project - Sezione Italiana|http://tp.linux.it/]: Gruppo dei traduttori di software libero in italiano
* [Gruppo dei traduttori in italiano di KDE|http://kde.gulp.linux.it/]
* [Gruppo dei traduttori in italiano di GNOME|http://www.firenze.linux.it/~algol/linee-guida/index.html]
In particolare, si raccomanda la lettura del documento [Manuale di stile per la traduzione|http://developer.gnome.org/projects/gtp/style-guides/pdf/styleguide-it.pdf], scritto dalla SUN® Microsystem e donato al progetto GNOME.
Oltre alle [linee guida generali|http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Documentation+Standard], per i principi base di una traduzione italiana è consigliabile la lettura delle seguenti risorse.
* [Free Translation Project - Sezione Italiana|http://tp.linux.it/]: Gruppo dei traduttori di software libero in italiano
* [Gruppo dei traduttori in italiano di KDE|http://kde.gulp.linux.it/]
* [Gruppo dei traduttori in italiano di GNOME|http://www.firenze.linux.it/~algol/linee-guida/index.html]
In particolare, si raccomanda la lettura del documento [Manuale di stile per la traduzione|http://developer.gnome.org/projects/gtp/style-guides/pdf/styleguide-it.pdf], scritto dalla SUN® Microsystem e donato al progetto GNOME.
h4. Non tradurre