ZF-10323: French documentation : refactoring around the word Émail

Issue Type: Docs: Problem Created: 2010-08-16T10:46:40.000+0000 Last Updated: 2010-08-19T12:00:24.000+0000 Status: Resolved Fix version(s): - 1.11.0 (02/Nov/10)

Reporter: Benoît Durand (intiilapa) Assignee: Mickael Perraud (mikaelkael) Tags: - Zend_Auth

  • Zend_Log
  • Zend_Mail
  • Zend_Mime
  • Zend_Service_Flickr
  • Zend_Session
  • Zend_Validate

Related issues: Attachments: -


It is disturbing to Frenchify the word "email" by "Émail", and leave invariant in the plural because the plural suffix "ail" is "aux". I would therefore replace it by "courriel" translation, or "adresse mail".

The specific case of the phrase "email list" by "liste de diffusion".


Posted by Dolf Schimmel (Freeaqingme) (freak) on 2010-08-16T11:14:14.000+0000

your zip file contains much more than documentation. Also, it is preferred that you generate just one patchfile of your entire changeset.

Posted by Benoît Durand (intiilapa) on 2010-08-16T11:53:09.000+0000

Michael told me what he prefers : "regarding the patches, the more little the simpler". It's easier for me to generate just one patchfile. I add unified patch to leave the choice to the person who will do.

Posted by Mickael Perraud (mikaelkael) on 2010-08-19T12:00:24.000+0000

Patch applied with r22852

Have you found an issue?

See the Overview section for more details.


© 2006-2018 by Zend, a Rogue Wave Company. Made with by awesome contributors.

This website is built using zend-expressive and it runs on PHP 7.